殷(yǐn)其雷
殷其雷,在南山之阳。何斯违斯,莫敢或遑(huáng)?振振(zhēn)君子,归哉(zī)归哉!
殷其雷,在南山之侧(cī)。何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!
殷其雷,在南山之下(hǔ)。何斯违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉!
一、音韵
韵部:
第一章:阳、遑,阳部;
雷、斯,支脂通韵,子、哉1(zī),之部;二三章同。
第二章:侧[ tzrik ]、息2[ sik ],职部;
另:侧、息这两个字用粤语读也押韵。分别读zak1、Sak1。
第三章:下3(hǔ)、处(chǔ),鱼部。
注:
- 哉(zī)《康熙字典》:又叶将其切,音赀。《诗·邶风》已焉哉。天实为之,谓之何哉。
- 侧[ tzrik ]、息[ sik ]:见中古漢語發音查詢
- 下(hǔ):又《韵补》:叶(xié)后五切,音虎。《诗·召南》:于以奠之,宗室牖下。与女叶。吴棫曰:《诗经》下字有17个,陆德明皆此读。
二、释义
第一章
殷其雷1,在南山之阳2。何斯违斯3,莫敢或遑??振振君子?,归哉归哉。
兴也。
注解:
- 殷:雷声也。
- 南山:指终南山。山南曰阳。
- 前斯:此人也。后斯:此所也。违,去。
- 遑:暇也。
- 振振:信厚。王先谦《集疏》训为“振奋有为”。《诗·螽斯》:“宜尔子孙,振振兮。”《诗·有駜》:“振振鹭。”形容的都是有翅膀的。
今译:
隐隐的雷声,在南山的南面。此人为何离开这里?不敢有空闲。振奋有为的君子,归来吧归来吧!
第二章
殷其雷,在南山之侧。何斯违斯,莫敢遑息1?振振君子,归哉归哉。
兴也。
注解:
- 息:止也。
今译:
隐隐的雷声,在南山旁侧。为何斯人离开这,不敢有空闲休息?奋发有为的君子,归来吧,归来吧!
第三章
殷其雷,在南山之下。何斯违斯,莫或遑处1?振振君子,归哉归哉。
兴也。
- 处:居住。
今译:
隐隐的雷声,来自南山脚下。为何斯人离开这里,不敢空闲休息?奋发有为的君子,归来吧归来吧!
三、赏析
殷其雷三章章六句。
《毛诗》认为:“《殷其靁》,劝以义也。召南之大夫远行从政,不遑宁处,其室家能闵其勤劳,劝以义也。”
认为是大夫之妻劝夫君以为臣之义。这一点,司马光在《家范》一书中也持相同观点,认为是《殷其靁》这首诗歌的主题是“劝以义也。”并以之为典范让女子学习。
而朱熹认为:“南国被文王之化,妇人以其君子从役在外,而思念之。故作此诗。言殷殷然雷声,则在南山之阳矣。何此君子独去此,而不敢少暇乎。于是又美其德。且冀其早毕事而还归也。”
认为是妇人思念在外服役的丈夫。不过,对于思念的对象,可能后代认为是普通丈夫。但是《诗经》中的君子一般指诸侯。所以,这里说大夫应该不是诸侯的大夫,而是王的大夫。天子之大夫视子男,也就是说王的大夫相当于小国诸侯子爵男爵。所以可以称为君子。
唐代贾岛:“雷,比教令也。”也就是说,殷其雷,雷比喻传教令于四方。所以,下面说君子“莫敢或遑”“莫或遑息”“莫或遑处”,是四处奔走,不敢休息。
所以,夫人一边理解夫君的辛劳,一边又心疼。所以,发出了呼喊“振振君子,归哉归哉。”诉说了自己的无尽的思念和担忧。
所以,全诗三章,章六句。结构相同。
殷其靁,南山之X。何斯违斯,莫XXX。振振君子,归哉归哉!
三章,就换了几个字。一是为了换韵,而是通过场景切换,比喻君子四处奔走。每一章的最后两句“振振君子,归哉归哉。”单独成韵,又同前面的一、三句隔句押韵。这样声音和谐,前后呼应,节奏强烈,增强了表达效果。
我们看陶渊明写《归去来兮辞》,大概是因此有感而发。
诗圣半夜还想起了这首诗,写下了雷这首诗。
《全唐诗·杜甫·雷》:“昨宵殷其雷,风过齐万弩。”
创业项目群,学习操作 18个小项目,添加 微信:790838556 备注:小项目!
如若转载,请注明出处:https://www.zoodoho.com/106590.html